人気ブログランキング | 話題のタグを見る
<< 少しずつ春めいてきてるかな le discours d&#... >>

Stefan Zweig

Stefan Zweig_c0181947_3573928.jpg

秋に、街角本屋さんで発見し、凍る年末に一気に3冊読んで気に入った作家。
ステファン・ヅヴァイグ、、、、彼は、ユダヤ系オーストリア出身の、100年も前の作家でした。

街角本屋さんで好きな本屋さんは、こんな風に、オーナーかスタッフのコメントが手書きで添えられている
ところ。こういう本屋さんのセレクトは、フナックなどの大型本屋さんのセレクトとはまるで違うから、とっても
興味深くて、割と知られざる名作には、こういう本屋さんで出会う私です。

3冊読んだ中で、とっても気に入ったのが Lettre d'une inconnue(知らない女性からの手紙)。
Stefan Zweig_c0181947_432038.jpg

題名通り、本のほとんどの部分が、ある女性からの手紙です。とってもロマンのある小説でした。

この本をちょうど読んでいた時、不思議なことがありました。
何気なく、休日の前日に、パリスコープ(パリ市内の映画館や美術館、コンサートなどの情報誌)を
見ていたら、この読んでいる本と全く同じ題名の映画の上映が一日だけあるのを発見。

ちょうど休日と重なったので、観に行きました。
小説とは一部設定が変更されてはいたものの、ずばりこの小説を映画化された、古いモノクロ映画時代の
映画でした。
Stefan Zweig_c0181947_464951.jpg

小説が書かれた時代も、フランスで言えばモーパッサンの時代。紳士淑女のスタイルもエレガントな
時代です。
モノクロ時代特有の、ちょっとメロドラマ仕立てでしたが、とってもいい映画でした。

恐らくほぼ無名の俳優で、映画自体もそんなに知られていないような映画でしたが、小説自体は
知られているようなので、小さな映画館でしたが、ほぼ満席でした。
ほとんど観に来ていた人達は、既に小説を読んで気に入っている人達らしい会話が聞こえてきていました。

こんな小さな偶然があり、ますますこの本は私の愛読書になりました。少し経ってから、また
読み直したいと思っている本です。

この作家の文章は、流行作家のものに比べると、かなりボキャブラリーも文体も難しくて、
女性側の感情表現も繊細に描かれています。ちょうど、モーパッサンみたいな感じを受けました。

原文で読めれば違うのかもしれません。フランス語訳にしてしまうと、難解な文章になってしまうだけ
なのかもしれませんし。。。フランス文学の日本語訳なんかも、変に難しい日本語になってしまっていて
読みづらい時がありますし。

ご本人も繊細な方だったのだと想像します。この方は、最後ユダヤ人であるために、ヒトラー時代の
被害者でもあり、ブラジルへ逃亡した後に自殺したとプロフィールで読みました。

今、違うフランス人作家の本を読んでいますが、また違うこのステファン・ヅヴァイグの文体を読みたいな、と
思っているところです。
by 40ansparis | 2011-02-11 19:53 | 本 livre | Comments(12)
Commented by mimi at 2011-02-12 04:34 x
*この本、面白そうね。
でも文体的に難しそうね。
そういうところも、面白いかもね。
私は、当面は、YVESの本だよ。とりあえず、辞書なしで、(仕事の行き帰りに読んでるからね)最後まで読んでみるつもり。
次の本も続々と届いてるから、急がなくちゃ。
lapinちゃん、さっきはありがとう!楽しかったね!
そして、丸子ちゃんにもびっくりね!
即TEL入れたけど、留守電だったから、また後でTELするよ。
Commented by kanmyougama at 2011-02-12 15:45
フランス語が読めて・・・・羨ましい。
英語ぐらいは読めて話せるといいのですが・・・・
これもままならないです・・・。
Commented by whitelacenonyo at 2011-02-12 20:44
映画の主演女優はジョーン・フォンテーンですね。
素敵な女優で映画「旅愁」ではジョセフコットンと出ていました。

いつもラパンさんの話題提供は心惹かれます。
大型書店では味わえないオーナーのこだわりの手書きコメント、ひと味もふた味もちがって楽しめますね。

それにしてもフランス語で読書!!こういうことが私の生徒の憧れなのですよ。
もちろん私も!
Commented by 40ansparis at 2011-02-13 07:14
mimiちゃん、よかったら、この本Yvesのが終わったら交換して貸してあげるよ~。とってもロマンティックよ。私は大好き。この作家の文体は難しいけれど、この本は手紙がほとんどを占めてるから、わりとこの作家にしては読みやすいわよ。
Commented by 40ansparis at 2011-02-13 07:16
kanmyougamaさん、私にとっては英語も難関です。本来なら英語圏の作家のものは英語で、フランス人の作家のものはもちろんフランス語で読みたいのですが、、今はフランス語の方がいいので、、、。原語で読めるなら全てその方がいいに決まってますから。
Commented by 40ansparis at 2011-02-13 07:19
whitelacenonyoさん、さすが!どこかで見たような女優さんだとは思ったのですが、あまり気にとめず、ストーリーに集中していました。
知る人ぞ知る映画だったので、スクリーンで観る機会に恵まれて、小さい偶然がとっても嬉しかったのです。
フランス語で読書、、、といっても、まだまだ知らないボキャブラリーを調べつつですけどね(笑)。
Commented by tamama at 2011-02-13 12:23 x
またまた全然関係ないことに反応する私...ですが...、本の下にあるノート、私も持ってる〜!!もしかして3人でお揃い??なんかすご〜く嬉しいです♪
Commented by mimi at 2011-02-14 09:56 x
*tamamaさん、おそろいですよ~。
私達の限定者です。笑
Commented by 40ansparis at 2011-02-15 07:05
tamamaさん、彼女へのお礼の気持ちを、ダヴィンチコードのように、言葉なしで写真で表してみました(笑)。もう使いましたか?私はまだなのです。もったいなくて!
Commented by 40ansparis at 2011-02-15 07:06
mimiちゃん、まだこれ使ってなくて、まさにこの本の中でいい文章だったところを書き写そうかな、、なんて思ってね、、、。
Commented by tamama at 2011-02-15 17:42 x
私もlapinさんの真似してみた!(笑)ノート私もまだ使っていません。お二人はきっとフランス語を綴るんだろうなぁ...と思ったら私は日本語で良いのかしら?とウチに来たノートがちょっと不憫になってきて...。...でもせっかくなのでお気に入りしか載せないレシピノートにしようかな?と考え中です。
Commented by 40ansparis at 2011-02-16 04:30
tamama さん、お気に入りだけのレシピノート!素敵~!! tamamaさんだけのオリジナルレシピノートなら、全部ページが埋まったあと、出版して欲しいくらいですョ!私も簡単な料理しかしないものの、レシピノート持っているんですが、、、全然埋まりません(笑)。
<< 少しずつ春めいてきてるかな le discours d&#... >>